دوشنبه سیزدهم مرداد 1393

گلال

 

گلال 

در قدیم و سال های نه چندان دور در منطقه دشتی بعضی از پدر مادر ها بخاطر کمبود امکانات اون زمان اگر فرزندشون مریض میشده متوسل میشدن به ائمه اطهار و امام زاده های اطراف و بیشتر هم متوسل میشدن به امام رضا (ع) و برای بچه شون که مریض بوده یه نذر جالب میکردن اون بدین صورت بود.

"ای امام رضا اگر بچه ام شفا پیدا کنه حالش خوب بشه گلال فرزندم میزارم تا وقتی اومدم به پا بوست مشهد اونجا بچینمش"

 

این عکس یه خارجی هست این دیگه شبیه ترین عکس بود که گذاشتم و گلال تقریبا در بالا مرکز سر میزاشتن

 



برچسب ها : گویش دشتی مردمان مسیله, گلال, مدل موی گلال, گلال در رسومات دشتی, گلال دشتی
دوشنبه نوزدهم خرداد 1393

گویش دشتی

این مطلب گفتم بزارم تا شاید قدر این گویش رو بیشتر بدونیم همین ...

 

گویش دشتی :

گویشی پارسی است که در برخی مناطق استان بوشهر رواج دارد و حدفاصلی میان گویش های بوشهری و گویش بندری و اچمی محسوب می شود.با گویش بهبهانی و لهجه اردکانی همبستگی هایی دارد.بنظر می رسد این گویش مستقلا از فارسی میانه محاوره ای پس از ساسانیان جداشده باشد.

محدوده :

گویش دشتی، از دقیق‌ترین و از نظر استقلال زبان‌های محلی از خالص‌ترین گویش‌های جنوب ایران است که اغلب کلمات اصیل فارسی در آن وجود دارد. دشتی گویش منطقه دشتی است که امروزه دو شهرستان دشتی و دیر را در بر می گیرد. نقطه مرکزی این گویش مندستان (حد فاصل این دو شهرستان است) این گویش در مناطق دیگر استان بوشهر از جمله تنگستان هم کاربرد دارد و با گویش تنگسیری نزدیکی زیادی دارد. شاخه‌های این گویش از حدود جغرافیایی منطقه دشتی گذشته، تا بنادر ثلاث و توابع آن ادامه دارد و حتی در منطقه کوهستانی جم و ریز اغلب کلمات به صورت فصیح کتابی استعمال می‌شود.

 شاخص ها :

یکی از نشانه‌های اصالت گویش دشتی (منطقه دشتی) این است که هنوز واژه و لغاتی از زبان پهلوی ساسانی در آن وجود دارد چنان که در بعضی از روستاه‌های دشتی که کمتر تحت تأثیر زبان عربی و سایر زبان‌های بیگانه قرار گرفته‌اند برخی از کلمات و واژه‌های زبان پهلوی محفوظ مانده‌است. به طور مثال لغت کٌهنه « Kohne » را کوهنه « Kwahne » تلفظ می‌کنند که در زبان پارسی باستان کوهنک « Kwahnak » بوده تنها تغییری که بر این لغت عارض شده تبدیل حرف « کاف » در آخر کلمه به «ها » غیر ملفوظ است یا لغت خوش از خوَش « Xwas » و خورد از خوَرد« Xward » تلفظ می‌کنند هم چنین واژگان « شتر » اشتر « Ostor » اِشتُو « Estow » « شتاب » و ... همگی بازمانده زبان پهلوی جنوبی یعنی زبان رایج روزگار ساسانی است.

 

اگر چه برخی از لغات بیگانه به خصوص عربی و انگلیسی در گویش مردم دشتی و جود دارد و مانند اغلب نقاط گرمسیر، فارسی محلی شکسته است امّا یکی از دقیق‌ترین و از نظر استقلال زبان‌های محلی یکی از خالص‌ترین لهجه‌های جنوب است که روابط دستوری خاصی به خصوص از نظر ارتباط ضمایر به اسم‌ها و افعال در آن به کار رفته و اغلب کلمات اصیل فارسی در آن وجود دارد.

 

برگرفته از دانش نامه ویکیپدیا

 



برچسب ها : گویش دشتی, تاریخچه گویش دشتی, فرهنگ واژگان دشتی, اشنایی با گویش دشتی, لهجه دشتیاتی
چهارشنبه هفدهم اردیبهشت 1393

واژگان سری هشتم


امتحانات خرداد از درس ادبیات فلکلور امروز برگزار میشه 

1- یه ضرب المثل دشتیاتی بگید که بونه (بهانه ) توش بشت؟

2- گیارا ( Gyara ) را بطور مختصر شرح دهید؟

3-این واژگان رو دقیق معنی کنید ؟

 

سووم ( SOOM )

کتک ( KETAK )


 نتایج آزمون :

عالمه  ____________________ 10

حسین ( نای نی ) _____________15

حسین ____________________ 10

فاطمه _____________________20

مهدی ______________________20

خالو گرگو ____________________15

نانسی _____________________ صفر

هنگامه ____________________ غیبت غیر موجه



برچسب ها : گویش دشتی, سووم, کتک, گیارا, گویش مسیله
دوشنبه چهارم فروردین 1393

واژگان سری هفتم

سلام 

بینوم معنی چنتاش بلد هسی؟


زریپه ( Zeripe )

بد اوغور ( Bad Oghor )

کولونگ ( Kolong )

ری مول ری مول ( Ri Mol Ri Mol ) 


حاشیه نرید به اصل متن وبلاگ و سوال پاسخ دهید؟ (20 نمره ) 


نتایج تا این لحظه :

خانم عالمه _______ 5 مردود

خانم ح نگام ح _____ 5 مردود

خانم زیارتی _______5 مردود

آقای حسینی _____ 16 قبول

آقای داوود بستان ____10 قبولی با کم سرک

اشک انار ________ 20 قبول

خیلی آشنا _______ 15 قبول

فاطمه     _______ 20 قبول

خیشوند نزیک ______20 قبول



برچسب ها : زریپه, کولونگ, بداغور, ری مول ری مول, گویش دشتیاتی
یکشنبه بیستم بهمن 1392

طبیعت بکر مسیله

چند تا عکس از طبیعت سرسبز و بکر مسیله گذاشتم امیدوارم مقبول واقع بشه

ببخشید کیفتشون خوب نیست



اسب در طبیعت                            

مراتع سرسبز مسیله            

 

گروهی از مسافران                 

عکس هنریم گرفتم         

اینجا مسیله هست یا چمن‌زاری کانتابریا در اسپانیا؟؟؟                     



برچسب ها : عکس مسیله کشوری, مسیله فخری, مسیله عبدی, مسیله بهمنی, طبیعت مسیله
دوشنبه بیست و سوم دی 1392

خاستگار کوهی!

دختر تنها ! از تنهایی خسته شده بود از طرفی دوست داشت هر چه زودتر ازدواج کنه برای همین از دوستش خواست راهنمایی اش کنه

دوستش میگه : من هم تنهام ، بیا با هم بریم کوه ، چون شنیدم خیلی از مردهای آماده ازدواج و تنها برای پیدا کردن زن میرن کوه ...

اون دو تا میرن کوه

در بالای یه صخره کوه

جایی که اون دو تا هیچ کسی رو نمی بینن

تصمیم می گیرن داد بزنن

و حرف دلشون رو به کوه بگن :

- با من ازدواج می کنی ؟

 

و بعدش شنیدن

 

…… ﺑـــــــــــــــــــﺎ ﻣـــــــــــــــــــــــــﻦ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﻣـــــــــﯿﮑﻨـــــــــــــﯽ؟

.

ﺑــــــﺎ ﻣــــــــــﻦ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﻣـــــــﯿﮑﻨـــــــــــﯽ؟

.

ﺑـــﺎ ﻣــــــﻦ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﻣــــﯿﮑﻨـــــــﯼ؟

.

ﺑـﺎ ﻣــــﻦ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﻣـــﯿﮑﻨــﯽ؟

.

یه نگاهی به هم انداختند

لپ هاشون گل انداخته بود چون ﺁﻣﺎﺩﮔﯽ پذیرفتن ﺍﯾﻦ ﻫﻤﻪ ﺧﻮﺍﺳﺘﮕﺎﺭﻭ ﺑﺎ ﻫﻢ ﻧﺪﺍﺷﺘﻢ

در حالی که از صخره پایین می اومدن گفتند نه ما می خواهیم درس بخونیم ....



با گویش دشتیاتی

موینه تینا * ! از تینی خسه واوهی از یکل* هم اشتاهیش* بی  شی* هاکوند

سی خاطر همی شی رفیقش اش گو تو مزیمهاکو

رفیقش اش گو: مو هم خم تینا هسم بیو شی یک بشیم کووه

ام اشتن پرهیاز مردا آماده ازدواج و تینا سی زن واجورن* میشن کووه....

دو تی میشن کووه ری یه تلی ویسن جای که هیچکی نمیونن*

تصمیم میگرن خاره * هاین حرف دلشون سی کووه بگن

با من ازدواج میکنی ؟؟؟

بعدش اشو اشت*

…… ﺑـــــــــــــــــــﺎ ﻣـــــــــــــــــــــــــﻦ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﻣـــــــــﯿﮑﻨـــــــــــــﯽ؟.

ﺑــــــﺎ ﻣــــــــــﻦ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﻣـــــــﯿﮑﻨـــــــــــﯽ؟.

ﺑـــﺎ ﻣــــــﻦ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﻣــــﯿﮑﻨـــــــﯼ؟.

ﺑـﺎ ﻣــــﻦ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﻣـــﯿﮑﻨــﯽ؟

اشو سیل یک واکه چیلشو فچ واهی* سیخاطر ایکه پرهی  خاستگار شی یک اندسن دپچو*واون

همینطور که دومن* تل وامن اشو گو نه ما امو میت درس بخونیم...



واژگان

موینهMoyne ) دختر یا به به عبارت دیگر همون دوحت خودمون

تیناTyna ) تنها

یکلYekal ) یک طرف

اشتهایشEshtayesh ) اشتها داشتن واسه هر چیزی

شیshi ) شوهر

مزیمMezim ) راهنمایی کردن کمک کردن

پرهیPerhi ) خیلی

واجورنVajoran ) پیدا کنند

نمیوننNemiyonan ) نمی بینند

خارهKHare ) داد زدن فریاد زدن

اشتEshet ) شنیدن

دومنDoman ) پایین

دپچوDepecho )  حیران شدن سراسیمه شدن

چیلشو فچ واهی ( CHilesho Fech Vaahi ) شاد شنگول شدن

این یه اصطلاح هست تو گویش منطقه دشتی



برچسب ها : گویش دشتی مردمان مسیله, خاره مزیم, دپچو دومن, چیلشو فچ واهی, موینه تینا
پنجشنبه بیست و پنجم مهر 1392

صبح شرشرنی خون

قبلا مردم شی صدی اذونی یا خروسی صبح گه پا وامین ولی این روزا که هوا که خنک واکردن

 

همه ی مردم دلشو خوشن که تک هوا اشکسن (هوا معتدل شده ) باد خنکی سرو بردشو می خورد

 نباید خوشی دلمو بشیت  بجای اذون و خروس  " شرشنیا صبح گه ات بیار(بیدار ) وایکنن"

صبحگه زهردلت میزنن با صدای دمپای کهنه موتو یخچال خریداریم بدجور سلب آسایش میکنن

یه بیلی (گروهی )هسن نون خشک با نمک و یا صاوون عوض میکنن 

او روزیم یکی صبحگه خار خورش بی( داد بیداد ) اش میگو گاز (اجاق گاز ) ایل وایکنم

 

تو ولاتی شما هم همینطورن؟؟؟

 

 



برچسب ها : خارخور, تک هوا اشکسن, زهر دلت, واژگان دشتی, گویش دشتیاتی
چهارشنبه ششم شهریور 1392

ضرب المثل 2

امیت بفهمم معنی چنتاشو بلد هسی پرس بوا باپیرات هم هاکنی ای معنیش نمیفهمی تا سیتو بگن

بازم قبولن اشکالیش نیسن


نه مالشن دیون بورد نه دینش شیطون بورد

( Ne maleshen diyun boord  ne dineshen shiton boord )


دنیایی اش پس سگ بسن

( Donyai esh pes sagh basen ) 

اسوم بنش واینه

( Esom bonesh vayne )


گوتو هونه تو کوچیکو

(Goto hone to kochiko )



برچسب ها : ضرب المثل بوشهر, ضرب المثل دشتی, ضرب المثل کاکی, ضرب المثل گویشی دشتی, FIFA 14 | CREEK
شنبه یکم تیر 1392

5 سالگی وبلاگم


وبلاگ مردمان مسیله 5 ساله شد


ولی در این سالی وبلاگی که گذشت سال خوبی نبود برای خودم و وبلاگم

شور نشاط اولیه که در وبلاگم بود  کمرنگ تر شده و دل دماغ پست جدید گذاشتن نداشتم

بازم از کسانی که تو این مدت بهم سر می زدند کمال تشکر سپاس رو دارم

سعی میکنم در این سال وبلاگی، جدید  بروز تر باشم

خا بشیم ری کانال دشتیاتی

سی شروع هم چنتا لغت دشتیاتی مینم خوتو زحمتش بکشی معنیش هاکنی


سونات ( SONAT )

نخمه ( NAKHME )

موگن ( MUOGEN )

چدار ( CHEDAR )


پی نوشت::

لینک جدید موزیک ویدئو تش بگیری واپیچی رضا شیرکانی رو گذاشتم و می تونید برید دانلود کنید

لینک دانلود

 



برچسب ها : سونات, نخمه, موگن, چدار, لغت دشتیاتی
پنجشنبه بیست و دوم فروردین 1392

وطنم دشتی

سلام

منم به نوبه خودم این مصیبت وارده رو به تمام مردم ایران و استان بوشهر بخصوص مردم دشتی وحادثه دیدگان شنبه درویشی و روستاهای اطراف  تسلیت میگم و برای شما سایر بازماندگان صبر جمیل اجر جزیل خواهانم

 

 

 

این شعرم تقدیم به زلزله زدگان دشتی


دشتی بخوان دوباره آواز "دشتی" ات را
بر گل نشسته بینی چون باز کشتی ات را
 
از شنبه و زکاکی ت آمد صدای گریه
چون ورزقان بدیدی نابود هستی ات را
 
"فایز"کجایی امروز بر حال زادگاهت
شرحی سرایی از غم، شعر دوبیتی ات را
 
ما را شریک غم دان ای هموطن چو روزی
دیدیم در اهر نیک ، بگشاده دستی ات را   
 
ایرانی از شمال و از غرب تا به شرقش
بر خیز تا نمایی زیبا سرشتی ات را
 
مادر اگر کشیدی بر سر سیاه ماتم
گر ریخت لرزه سقفت، دیوار خشتی ات را
 
غمگین مباش جانم ، ايران فدای اشکت
از خاطرت زداییم هر گونه سختی ات را
 
لرزد زمین چو در بم در ورزقان و بوشهر
بوسیم خاکت ایران، خاک بهشتی ات را
 
هر لرزه ای که آید یک نعمت است و فرصت
گوید امین چو بیند آباد آتی ات را

 

شاعر : امین حبیبی




برچسب ها : زلزده شنبه, زلزدگان درویشی, زلزله شنبه, زلزله دیدگان شنبه
یکشنبه هجدهم فروردین 1392

دادبه

سلام


سال نو همه ی دوستان هم استانی های عزیز بخصوص مردم فرهنگ دوست دشتی مبارک باشه

شرمنده من دیر به دیر سر میزنم


یه اهنگ از استاد دادبه براتون میزارم تا با سبک و صدای این خواننده و نوازنده ی  بزرگ مسیله و دشتی بیشتر اشنا بشید


برای اشنایی بیشتر با استاد دادبه به این لینک   بیوگرافی  سر بزنید

                                                       

                                                                      

                             و برای دانلود آهنگ استاد دادبه اینجا کلیک کنید



برچسب ها : دادبه, دانلود اهنگ دادبه, زندگینامه بیوگرافی دادبه, غلامرضا دادبه
پنجشنبه پنجم بهمن 1391

لغت نامه

سلام

اینم یه پست به سبک خالو گرگو ...

پس فکر بشی بینوم معنی ای لغات نایجوری تا بلکی خومم هیچی بلد هاکنم


کامرز ______  Kamarz


پرسه ______  parse


کلاوردک ____  Kelaverdak


ورار _______  verar


وبلاگ جدید استاد حسین عبدی هم بروز رسانی کرده مسیله عبدی سرزمین نیاکان من حتما سر بزنید



استاد حسن عبدی

کامرد: مرکب از کا یا کاکا و مرد که در اینجا جنس مرد و شوهر مورد نظر است نه مردانگی و صفت مردی با همین تلفظ و ترتیب همسر است که هم مرد خانم است و هم برادر آسا در حق او برادری تمام می کند.
پرسه: پرسه دو معنی دارد اول معنی معروف آن یللی تللی گشتن و بی هدف گشت و گذار کردن ذوم باقیمانده آرد است که چانه خمیر را به آن می آلایند و نان را به کمک وردنه می گسترانند و پرسه دان زنبیل کوچک است
کلاوردک= یا کلا بردک تعدادی کلوخ است که رویهم بر ورودی آشیانه سوسمار یا پمبیزک خودمان می چیدند و چون بیرون می آمد آن همه فرو می ریخت و ورودی را می بست و او را دنبال کرده و به قصد سرگرمی و یا در میان اعراب به قصد خوردن اورا صید می کردند. به کنایه بر سر کسی خراب شدنو یا همگی بر سر کسی ریختن را نیز کلا بردک گویند و این لغت مرکب است از کلا یا کل که تعدادی برد یا سنگ است که برهم می چینند و نشان مرز زمین است و بردک که برد سنگ می باشد
ورار= با خود درد دل و گفتگو کردن در بیداریست است و در مقابل آن پلارده هزیان است که در خواب برزبان رود من مجموعه قابل توجهی از لغات لهجه خودمان در دفتری تهیه دیده ام اما فرصت درج وچاپ نیافته است



برچسب ها : کامرز, پرسه, کلاوردک, ورار, گویش دشتی
دوشنبه بیست و هفتم آذر 1391

اسامی دختران

سلام

پس از یک وقفه  دوباره بروز رسانی کردم امیدوارم خوشتون بیاد

قول این مطلب رو تقریبا 1331 روز قبل داده بودم الان عملی شده

 

فضه فضو آسیه آسو
شهربانو شهرو معصومه مصو
سکینه سکو-سکولو زینب زینو
مریم مرو شاهزاده شازو
انسیه-انیس انسو رباب رواوو
عاطفه عاطو ساره سارو
رقیه رکو شریفه شرو
مدینه مدو خدیجه خجو
راضیه راضو مرضیه مضو
افسانه افسو حمیده حمو
فرخنده فرو اشرف اشو


اسامی پسران رو در آرشیو در تاریخ 1388/2/7 میتویند بخونید 

اینم لینک  اسامی پسران

منتظر نظرات شما دوستان خوبم هستم


نظر استاد عبدی:

اسامیی که نوشته اید خالی از حاشیه نیست مثلا فوزو با فضو فرق می کند فزو فضو همان فضه است و فوزو فوزیه است معمولا حروف آخر اسم تخفیف داده می شود البته قاعده درستی نمی توان برایش تعریف کرد مثلا طناز را طنو می خوانند و اقلیما را اقلو و کیمیا را کیملو و....


سایر دوستان:

طاهره== طارو

بگم== بگو

پروانه،پروین،پریوش : پرو
صدیقه : صدو
صغرا : صغو
کبری : کبو
ماه بانو : مانو
مهین : مینو
شهین : شینو
کیمیا : کیمو



برچسب ها : سکولو, خجو, اسامی دختران باگویش دشتی, فرهنگ نام ها در گویش دشتی
شنبه هجدهم شهریور 1391

دز هم دز های کدیم

سلام به دوستان عزیزم
ممنون از اینکه این همه به من و وبلاگم لطف دارید شرمنده همتون شدم.
 این پست عجله ی شد اگه نقصانی درش هست خودتون به بزرگواری خودتان ببخشید
 روزگاري دزدها هم با شرف بودند .....
 
گویند روزی دزدی در راهی، بسته ای یافت که در آن چیز گرانبهایی بود و دعایی نیز پیوست آن بود. آن شخص بسته را به صاحبش برگرداند. او را گفتند : چرا این همه مال را از دست دادی؟ گفت: صاحب مال عقیده داشت که این دعا ،مال او را حفظ می کند و من دزد مال او هستم ، نه دزد دین. اگر آن را پس نمی دادم و عقیده صاحب آن مال، خللی می یافت ، آن وقت من، دزد باورهای او نیز بودم و این کار دور از انصاف است

 دز هم دز های کدیم

اشو میگو دزی  یکرو تو کد ره چمته ی اش واجوت

که توش یچیز گیرونی بی و دعایم هم تو لک سوزی

پیچوندی شی سنجاخ تو چمته اش وازتی

دزم کار کالیش نکه اش چمته واوه به صاوش اش وادا

بعد مردم اشو گو چطو ات چمته وایه صاوش؟

دز اش گو: صاو چمته اعتکاتش بی که با دعا دی چمته هیچ باکی اش نی خطری دی تهدیدش نمیکوند

و موهم اشتهایم بی چمته ی او دزی هاکنم نه اعتکادات او

اگه چمته ام نایدا عکیده ش  نسبت به دعا خدا پیمبر خراو وامی

اوسا مو دز اعتکاداتشم بهیم و ای نکار ایلین


چمته ــــــــــــــــــــــ  در اصل چنته بوده و به بقچه ، کوله پشتی  میشه گفت

لک سوزی ـــــــــــــــــــــــ پارچه سبز

وازتی ـــــــــــــــــــــــــــــــ چسپوندن الصاق کردن

کار کالیش نکه ـــــــــــــــــــ   در کارش کاهلی نکرد ، تنبلی نکردن

اعتکاتش ـــــــــــــــــــــــــــ اعتقادات، عقیده، نظر

اوسا ــــــــــــــــــــــــــــــــــــ آن وقت



برچسب ها : چمته, واژگان محلی, واژگان محلی بوشهر, واژگان محلی دشتی, گویش دشتی
پنجشنبه بیست و ششم مرداد 1391
دروووود بر شمــــــــــا دوســــــــــــــتان عزیـــــــــز


اینم نتایج نظر سنجی کمتا از این غذا برتو خوشترن بارن سی افطارت؟؟

برای دیدن مقدار درصد ها روی لینک زیر کلیک کنید

روی این لینــــک کلیــک کــنید

درصـــــــــدها

نتیجه گیریش باشما دوستان؟



برچسب ها : گمنه زنده, کشکنه ماهی, اوموتو, خنکو, پلیل
سه شنبه هفدهم مرداد 1391

المپیک با گویش

مواد المپیک با گویش


تیراندازی با کمباره ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ تیرانداری با کمان

تیراندازی با اشکنجیل ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ تیراندازی  تراپ

کشتیر کمرک ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ کشتی

ملح ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ شنا

گو بازی ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ فوتبال

پرخ چخ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ پرتاب وزنه

پرخ منتیل ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ پرتاب نیزه

گشت سه شلنگ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ پرش سه گام

مُس و گُرمُس ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ بوکس

خَرمَسکی ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ جودو

مواد دیگر رو شما بهش اضافه کنید


کمباره == رزین     


اشکنجیل == فلاخن ،قلاب سنگ قلماسنگ       


گو== مخفف گوی هست که قبلا با پارچه یا جوراب درست میکردند به معنی توپ

منتیل == دیلم





برچسب ها : واژگان محلی, واژگان محلی بوشهر, واژگان محلی دشتی, گویش دشتی, لهجه دشتی
یکشنبه هشتم مرداد 1391

نظرسنجی

سلام 

خالو تو نظرسنجی شرکت هاکو 

نظرسنجیم زیر ساعت وبلاگن اگر دیده نمیشه صفحه وبلاگ را رفرش یا ریلود کنید تا نظرسنجی بیاد

بعد یه مدت جوابشم میزارم تو وبلاگ


این پست موقتا ثابت هست نظرات خود را در پست قبلی بزارید



برچسب ها : واژگان محلی, واژگان محلی بوشهر, واژگان محلی دشتی, گویش دشتی, لهجه دشتی
سه شنبه سوم مرداد 1391

کوروش گپو

اگر عاشق بودی....

روزی دختری نزد کوروش آمد و به اون گفت من عاشق تو هستم.

کوروش گفت لیاقت شما برادر من است که از من بسیار زیباتر

است و الان پشت سر شماست!

دختر برگشت و پشت سر خود را خالی دید.

کوروش به او گفت اگر عاشق بودی برنمی گشتی!...


اگه عاشک بهی...

یک رو موینه ی امت زچ شی خر کورش ویسا اش گو مو عاشک تو هسم

کوروش اش گو لیاکت شما کاکام هن که ونو <<او تو بلوریش دیارن >>  الانم پشت اندر شما ویسن

موینو پشت اندر وای اش دی جی خیا کلمپن کسی نبی

کوروش چش سرخکی اش کرد اش گو اگه عاشک بهی زور نایخوردی


موینه (MOYNE)= دختر

زچ ( ZECH)= در اینجا به معنی شق هست ولی به آدم لجوج هم میگن

پش اندر ( POSHT ANDAR)= پشت سر

پشت اندر وای ( POSHT ANDAR VAI)=یعنی برگشت -سرش برگرداند

زور نایخوردی( ZOR NAYKHORDI)= برنمی گشتی

او تو بلوریش دیارن ( OU TO BOLORISH DIYAREN)= اصطلاحی است که در مقابل جوانان زیبا بکار برده میشه،تازه جوان



برچسب ها : واژگان محلی, واژگان محلی بوشهر, واژگان محلی دشتی, گویش دشتی, لهجه دشتی
پنجشنبه یکم تیر 1391

وبلاگ مردمان مسیله


وبلاگ مردمان مسیله 4 ساله شد



دروود بر  یاران همیشه همراه من که در این چند سال همیشه منو همراهی کردید و با نظراتتان باعث زیبایی

 و پویایی این وبلاگ شدید همچنین انگیزه ی بوده برای ادامه کار من

این وبلاگ من در تاریخ 87/4/1 ایجاد کردم (کری کردم) شاید بشه گفت اولین وبلاگ به گویش دشتیاتی بوده

و حالا خیلی خوشحالم که یکی سری دوستان وارد همین وادی شدند کمک حال ما هم بودند هر جا کمیت ما

 لنگ بوده همین دوستان راهنمایم میکردند یار یاور ما بودند و هستند

در این راه اقای حسن عبدی یکی از کسانی بودند که خیلی به من کمک کردند

و در ادامه نظراتی که برای اولین بار بعضی از دوستانم برام فرستادن قرار دادم

اولین نظری که بطور جدی در مورد وبلاگم دریافت کردم


کم گرسی از مطالبم در ادامه مطلب هن بشی سیل هاکنی


ادامه ...
برچسب ها : وبلاگ مردمان مسیله دشتی, مسیله کاکی دشتی, گویش مردم دشتی, وبلاگ گویش دشتی, لهجه دشتی
چهارشنبه دهم خرداد 1391

ضرب المثل های خومونی

سلام بر دوستان بهتر از جانم

این مطلب متاثر از برنامه شونشینی این شبهای صداوسیما هم هست

یه چنتا ضرب المثل گذاشتم چون من سر رشته ای از ادبیات فلکلور بوشهر ندارم به نوعی تو این زمینه بیسواد هستم  شما بزرگان که دستی بر آتش دارید هر جاش اشتباهی بود بهم بگید تا اصلاحش کنم






نه گلی کَه (کاه) وایکشت، نه بز خیش (خرمن) میکوند*

(ne goli kah vaykeshet، ne boz khish (kharman) mikond)

کاربرد : درجای که یک کار محال و نشدنی فرد  انجام دهد بکار می رود


جی خیا کلمپن

(jei khiya kolampen)

کاربرد : موقعی که شخص دیر به جای برسد یا  به هدفش نرسد بکار می رود


گنا بر گنا پناه بر خدا *

(gena bar gena penah bar khoda)

کاربرد : وقتی کار را به نا اهلش بسپارند تو این زمان باید از سرانجام کار ترسید به خدا پناه برد


چشت بوند دلت نوند

( cheshet bouound delet nouound )

کاربرد : زمانی که به شخص چیز ناچیز و مقدار کمی از هر چیز برسد

مثلا یه لقمه غذا بیشتر گیرش نیاد میگن درحدی که چشت بوهوند دلت نوهوند گیرت غذا اندن


                      توضیحات

* گویا هر دومورد رو بکار می برند هم خیش میگویند هم خرمن

 * گولی که (کاه) واکشت بز خیش هاکوند

    کاربرد آن در جایی است که شخص نمیتواند کاری را انجام میدهد و اصرار بر آن کار دارد

* و علاوه بر آن گدا بر گدا پناه بر خدا هم میگویندو کاربرد دارد




 واژگ______________________________ان


گلی = گربه

که = کاه

وایکشت = می کشد ،حمل می کند

خیش = شخم زدن با گاو اهن

جی = جای

خیا = گرمگ یا هندوانه

کلمپ = کلوخ

گنا= دیوانه

چشت = چشمات

بوهوند = ببیند

نوهوند = نبیند


دوستان اگه نکته ای ایرادی در ضرب المثلها است بگید  یا شما بگونه دیگر شنیدید 

بخصوص در ضرب المثل اول که اختلاف نظرم هست



برچسب ها : ضرب المثل در گویش دشتی, ضرب المثل های دشتی, ضرب المثل های خومونی, گویش دشتی, لهجه دشتی
جمعه هجدهم فروردین 1391

صرف فعل 2

با سلام خدمت دوستان

این بارم با صرف دو تا از افعال رایج در گویش دشتی خذمت رسیدم امیدوارم خوشتون بیاد



 می گرخوم

 Mi  gerkhoum

 می سوزم

 می گرخیم

 Mi gerkhim

 می سوزیم

 می گرخی

 Mi gerkhi

 می سوزی

 می گرخهی

 Mi gerkh hy

 می سوزید

 می گرخت

 Mi gerkhet

 می سوزد

 می گرخن

 Mi gerkhan

 می سوزند



 می تنگوم

 Mi tenguom

 می پرم

 می تنگیم

 Mi tengim

 می پریم

 می تنگی

 Mi tengi

 می پری

 می تنگهی

 Mi teng hy

 می پرید

 می تنگت

 Mi tenget

 می پرد

 می تنگن

 Mi tengan

 می پرند



برچسب ها : واژگان محلی, واژگان محلی بوشهر, واژگان محلی دشتی, گویش دشتی, لهجه دشتی
جمعه بیست و ششم اسفند 1390

سال نو

سلام



بهار یک نقطه دارد نقطه آغاز بهار زندگیتان بی انتها باد


سال نو مبارک







پنجشنبه یازدهم اسفند 1390

آهااااااااااای دزد

سلام

جدا نمی فهمم چه بگم !!!!!!!!!

این وبلاگ باز کنید بعد مطلب بخونید بعد بیاد نظرتون بگید

آهاااااااااااااااااای دزد


نوم خدا دیگه مطلب اش ناشتن که کپی برداری هاکوند از روز اول وبلاگ اش کپی کردن تا وقتی لس کردن

بنظرم سر دم مو  بهن تا مطلبی می ذاشتم او کپیش می کردن



برچسب ها : واژگان محلی, واژگان محلی بوشهر, واژگان محلی دشتی, گویش دشتی, لهجه دشتی
دوشنبه دهم بهمن 1390

شمارش اعداد

سلام دوستان


شمارش اعداد در قدیم و تلفظ اعداد در قدیم مثل حال حاظر نبوده برام جالب بود چنین پستی رو بزارم

امیدوارم خوشتون بیاد



1_ یک ( YAK)

2

3_ سو ( SOO)

4

5

6_ شوش- ششت ( SHOSH_SHOSHT )

...

...

9 _ نا ( NA )

11_ یوزه ( YOZE )

12_ دوزه (DOZE )

13

14

15_ پومزه (POMZE )

16_ شمزه _شومزه (SHOMZE )

17_ هو ده ( HAV DAH )

18_ هژ ده ( HAJ DAH )

19_ نوژ ده ( NOJ DEH_ NOJ DAH )

20_ شد بیست (SHOD BIST )

21_ یک بیست ( YAK BIST)

22_ دو بیست  ( DO BIST )

23_ سو بیست ( SOO BIST )

....

30 _ شد سی ( SHOD SI )

و الا آخر...

و قبل از شمردن عدد 20- 30-40-50 و ... باید کلمه  (شد) آورده بشه

این سبک شمارش خیلی قدیمیه و اون شماره های رو هم که ننوشتم مثل حال حاظرشمارش و تلفظ می شده



برچسب ها : واژگان محلی, واژگان محلی بوشهر, واژگان محلی دشتی, گویش دشتی, لهجه دشتی
یکشنبه یازدهم دی 1390

سری ششم واژگان

مدتی این مثنوی تاخییر شد

سلام

خوبید دوستان من  خیلی وقتن نیومدم نت مشکلاتم زیاد بود و هنوزم حل نشده

امیدوارم روزگار خوب خوشی را سپری کرده باشیدو زندگی به کامتون باشه

و امیدوارم به تمامی آمال و اهدفتان برسید


هر کدوم از واژها براتون جالب و غریب بود تو نظراتون بگید؟


تراکه دادن ( Terake dadn)              تشر زدنبیلینگ (Bilingh )                               بالا،بالین 
ابرهت  (Bbrahat )                         زشتتن تری  (Tan terye)                         بازیگوشی
موکیل (MokyL)                           بپا ، اجیرکترم (Kotrom)                      نابود شدن ، ازبین رفته
غییر واوه (GHiyr vave)                    بدوبجخ (Bejakh )                                  بدو
وعض کروپ (Vaz Korop )              پولدارزندک (Zandak )                                هوش حواس


برچسب ها : واژگان محلی, واژگان محلی بوشهر, واژگان محلی دشتی, گویش دشتی, لهجه دشتی
شنبه سوم اردیبهشت 1390

صرف فعل

سلام بر دوستان با وفایم امیدوارم روزگار بر وفق مرادتون بگذره باز ما آمدیم ولی بازم دیر کردم و شرمندگی و سر افکندگی رو با خودم  به همراه دارم .

اینبار با صرف چند فعل مختص مردم منطقه دشتی و بخصوص مردم بخش کاکی رو براتون اوردم  امیدوارم خوشتون بیاد.

اوم میت

Oum mit

می خواهم

اومو میت

Oumo mit

می خواهیم

ات میت

Et mit

می خواهی

اتو میت

Eto mit

می خواهید

اش میت

Esh mit

می خواهد

اشو میت

Esho mit

می خواهند

اوم ، ات ، اش ، اومو ، اتو و اشو از شناسه های فعل هستند که اول فعل قرار می گیرد

می جخوم

Mi  jekhuom

می دوم

می جخیم

Mi jekhim

می دویم

می جخی

Mi jekhi

می دوی

می جخهی

Mi jekhey

می دوید

می جخت

Mi jekhet

می دود

می جخهن

Mi jekhahan

می دوند

 

صرف فعل دشتیاتی کار سختی هست و زیادم افعالش قانونمند نیست تو  بعضی افعال فرق می کند.




سه شنبه بیست و یکم دی 1389

جواب سوال کجی کچل

 با تشکر از استاد عزیزم که خود زحمت این کار رو کشیدن و واژه کجی کچل بطور کامل شرح داده ونیازی

به گفته های من نیست من در این حد هم نمی دانستم خالو گرگو هم درست جواب دادن ولی در گویش

انها میگن کاسی کچل

 با ارزوی موفقیت برای ایشان و دیگر دوستان

این اسم مرکب از کنجی و کچل است که کچل معروف و مشهور است کسی که براثر بیماری کچلی قسمتی یا تمام موهای سرش ریخته باشد و یا گاهی به تقدیر و طنز طاس رانیز کچل گویند . کنجی نیز اسم عام وتحریف یافته نام دانه ای روغنی است که کنجد گویند
آخوند ملاحسن کبگانی در وصف امیرمومنان می فرمایند:
به یک سنجد نسنجد کل عالم
به یک کنجد نگنجد بلکه اشیا
اما در ترکیب این دو اسم باهم به تشبیه نام پرنده ایست که سر و گردنی بدون پردارد و آن را کرکس گویند و به استعاره لاشخور و مردارخور نیزگفته اند و درلهجه دشتی گاه به دال معروف است. البته دالک یا دالک سلیمان نام پرنده ی خوش رنگ و تاجدار دیگری است که در زبان فارسی او را پوپک و هدهد گویند و آن متمایز از دال می باشد . برداشت نگارنده از نام دال همان دال و دلالت داشتن است . چرا که دیدن این پرنده در هرجا حکایت از وجود مردار در آن نزدیکی دارد و دال بر وجود مردار و لاشه مردار است. لذا من این نام نیز مصداقی استعاری می دانم.




شنبه بیست و هفتم آذر 1389

کجی کچل

سلام بر دوستان قدیم وجدید خودم شرمنده همه ی شما هستم خیلی وقته وبلاگم به روز رسانی نکردم  امیدوارم این قصور مرا همه شما عزیزان ببخشید.

 


کُجی کچل (koji kechal)  این کلمه یعنی چه وهر چی ازش میدونید بگید؟

 یک واژیست که کلا منسوخ شده است کمتر کسی این واژه را بکار میبره

 




سه شنبه بیست و سوم شهریور 1389

سری پنجم واژگان

 سلام بر دوستان گران مایه من که حتی در زمان که وبلاگم آپدیت نمی شد. من رو تنها نگذاشتن

و از لطفشون به من ذره ی هم کم نشد .

وشرمنده دوستانی هستم که امدن  کامنت گذاشتن ومن نتونستم جوابشون رو بدم شرمسارم عزیزان

نمی دونم چطور جبران کنم  این محبتتاتون

حتی روم نمیشه بهتون بگم ببخشید بخاطر این درنگی  که در آپدیت وبلاگم ایجاد شد.

 

 

بالاخره ما هم فارغ التحصیل شدیم. وبه جرگه بیکاران  پیوستیم  بدبختیا تازه داره شروع میشه

امیدوارم با دعایی شما دوستان عزیزم کاری پیدا کنم واز این بلا تکلیفی رهایی پیدا کنم .

وبلاگم آپدیت کردم امیدوارم خوشتون بیاد

اگه جای هم اشتباه نوشتم بهم بگید واگه اعضایی هم از قلم افتاده یاد آواری کنید بهم تا اضافه کنم

 

دوهو = Doho (دندان )

نشک = Neshk(دندان های نیش )

آرگ =Argh (لثه)

کول = Kol(کتف )

کورک پا = Korok pa(قوزک پا )

دار پا = Dare pa(ساق پا )

کچه = Kache(چونه)

کلک = Kelak(جونه)

رچ = Rach(کف پا )

خارکمر = Khar kemar(ستون فقرات )

گوری =Ghori (لوزه )

ملزی =  Molezi(زبان کوچک )

بلوری =Bolori (گلو )

محرابگه =Mehrabghah (پیشانی )

لنج = Lonj (لب )

گپ = Ghop(لپ ، گونه )

چل = Chol(زیربغل )

گما =Ghoma (دو طرف مثانه )

کولک = Kolk(مو )

گوردیک = Ghordik(

کویوک =Koyok (برجستگی پشت سر )

مول = Mol(پس گردن )

مرزنگ = Merzeng(مژه )

بورم = Borm(ابرو )

کنگ =Kangh (آرنج )

گلو =Golo

 گوردیک رو هر کس دقیقا میدونه بگه تا اونو بنویسم




چهارشنبه دوازدهم خرداد 1389

برگردان داستان

سلام بر دوستان عزیز ایندفه هم دیر آپیدم فصل امتحاناتم داره شروع میشه

دعا کنید که من تو این امتحانات موفق بشم این ترم اخری تمام بشم بر گردیم بوشهر ـ کاکی

که تو این خراب شده پکیدم


مردي زير باران از دهكده كوچكي مي گذشت .

خانه اي ديد كه داشت مي سوخت و مردي را ديد كه وسط شعله ها در اتاق نشيمن نشسته بود .

مسافر فرياد زد : هي،خانه ات آتش گرفته است!

مرد جواب داد : ميدانم .

مسافر گفت:پس چرا بيرون نمي آيي؟

مرد گفت:آخر بيرون باران مي آيد . مادرم هميشه مي گفت اگر زير باران بروي ، سينه پهلو ميكني

زائوچي در مورد اين داستان مي گويد : خردمند كسي است كه وقتي مجبور شود بتواند موقعيتش را ترك کند .


پائولوكوئيلو


برگردان:

مردکی تو کد* بارو شیلیت شیلیت* هی تو کده ولات رد وامی وه خور* اش دی تا خونه تش گرتن*

چش چشی* اش که اش دی تا یکی زچ* اش گرتن تو کده مهوخونه چسن مردک اش واسا و خار خور* کرده

همیطور هویس* چره* این ادم اش میا بپر صحرا واوه تا نگرخسی* نک نمیونی خونت تش گرتن

چه خضوی تو سرتن* صاو خونه هم اش گو:کور که نیسم چش دراندم می یوند*

مسافر اش گو :خا بپر صحرا واوه تا بریش* ناوسی  نه

مردک اش گو: نک نمیونی چه بارونی در گرتن دیم* هم اش گوتن هر گی* بارو هن صحرا وام

 که موچ* بارت* وامیت

زائوچي: در مورد ای داستان کو می گوت:آکل* کسی هن که وختی مجبور وامی

 اش بشاهیت* موکیتش تغییر هایت

پائولوكوئيلو

پائولو کولیلو هن یا پائولو گتو


معنی کلمات:

کد: وسط شیلیت=خیس
وه خور=ناگهان تش گرتن=آتش گرفته
هرگی=هروقت زچ=شق راست (ایستادن،نشستن)
چش چشی:کنایه از دقیق شدن دیم=مادرم
بشاهیت =بتونه هویس=پیاپی،پیوسته
چره=فریاد،بانگ زدن خار خور=با عصبانیت فریاد زدن
بریش=بریان نگرخسی=جرزیدن
موچ=سرماخوردگی بارت=سرایت کردن

ناوسی= نشدی آکل=عاقل
نک=مگر چسن=نشسته
تش گرتن=آتش گرفتن وامه=نشو

چه خضوی تو سرتن= به ادم بد شانس میگن کنایه از بد شانسی شومی هست

چش دراندم می یوند= کنایه  از اگاهی فرد از وضعیت هست  وخود شاهد اوضاع احوال  هست

 

""بازم از دوستان عزیز خواهشمندم که مرا از نظرات سازنده خودشون در راه پیشرفت این وبلاگ وکمک

 به زنده نگهداشتن فرهنگ دشتی می کند دریغ نکنند""




یکشنبه بیست و ششم اردیبهشت 1389

سوگند

سلام

با عرض پوزش از دیر آپیدنم

تو منطقه خودمون متاسفانه بر سر ناچیز ترین چیزا ها هم خیلی راحت قسم می خورند و هر کیم

به پیر (( امام زاده )) ولات خودش که بهش اعتقاد داره قسم می خوره و این قسم ها به طور خاص هست

ولی بعضی از این قسم ها عمومیت داره که اکثر مردم استان بوشهر بکار می برند

سوگند:

به ای ( این) مغرب قسم

به ای (این) قبله قسم

به ای (این) نور چراغ قسم

به ای (این) نعمت خدا قسم( بیشتر هنگامی که سر سفره هستند می گن)

به ای (این) شب عزیز قسم ( شب های مهم مثلا شب های ماه رمضان)

به جدم قسم ( مخصوص سادات هست)

به جده ات فاطمه زهرا قسم ( به سادات چنین گویند)

به ریش باپیرم قسم

به قبر باپیرم قسم

ارواح قبر آغام

به ای گنبد سفیدو قسم( گنبد مقبره حاج سید محمد امین)

به سی جزم (جزو) کلام الله قسم

به سیدالشهداء قسم

بینی بین الله

عندالله و عندالرسول

حضرت عباسی (عواسی)

به بند کمرم قسم (بند منظور همان شالی هست که به دور کمر می بندند)

کت کور واوم اگه درو هاکنوم (چشمام کور بشه اگه دروغ بگم)

صبح نکشوم  اگه درو هاکنوم (اگه دروغ گفتم تا صبح بمیرم)

و از تمام عزیزان هم اگه موردی رو یاد دارند بگن تا به این متن اضافه کنم




دوشنبه بیست و سوم فروردین 1389

سری چهارم واژگان

سلام بر عزیزان

شرمندگی ما دائمی شده به بزرگواری خودتان ببخشید که نمی تونم سریع آپ دیت کنم

احتمال میدم یکی از این واژگان رو خیلی از شما ها نشنیده باشید همون واژه اولی رو میگم(هورتن)

چون بطور کلی منسوخ شده و من تا بحال از کسی نشنیدم به کار ببره بجز هر از چند گاهی خودم میگم

 

هورتن=Horaten=فروختن لِس*=Les=شل ول
لهم=Lahm=شل،اوفتاده چرمولوسک=Charmolosk=چرب چیله
جمز=Jemez=در عوض خل خچک=Khel Kechak=سروصدا
کنگ=Kangh=آرنج کناروُ=Kenaruo=توالیت
**آمخته=Amokhte=عادت کردن ماسو=Maso=کشک
مولوم***=Molom=آرام و ملایم میشوم=Myshom=خسیس
مچکی=Mocheki=عصا موچیم=Mochim=من چه می دانم
گیاولک=Gia Volak=چار دست پا راه رفتن امیل=Emil=دلال

 * لِس = همین واژه را بصورت لَس(  Las) هم بکار می برند ولی با یه تغییر معنای کوچک

مثال: فلانی آدم لِسی هن یعنی:فلانی ادم شل ولی هست

یا میگن از بس راه رفتوم لَس کردوم یعنی:از بس راه رفتم خسته شدم(شل کردم)

** آمخته = این واژه بصورت آخمته هم بکار می رود به معنی عادت کردن هست

*** مولوم= این واژه تغیر یافته واژه ملایم هست و در مقابل باد به کار برده میشه

مثلا:اومرو مولوم بادی از شمال پاودهن  (امروز باد ملایمی از جانب شمال داره می وزه یا( پا گرفته)

 

اين نظر و اطلاعات رو هم ازاستاد برجسته خودم يعني مهندس حسن عبدي داده و من به اين پست افزودم

اميدوارم كه مورد استفاده همگان واقع بشه و شما هم ما رو از نظرات خوب و سازنده تان  محروم نسازيد

و براي پيشرفت اين وبلاگ به نظرات ارزشمند شما هم نياز دارم 


با تشكر فراوان از استاد گرانمايه خودم 

::معنی لغوی این واژگان::

مچکی: 1- چوبدستی است که شخص فالج یا آسیب دیده و پای شکسته به زیر بغل گیرد و به کمک آن راه 

رود2 - حیوان نر را تحریص کردن تا بر حیوان ماده براند و جفت گیری کند یاسگ و انواع آن را تحریص به دنبال 

کردن و حمله به انسان یا موجود دیگر کنند

لحم: همان گوشت عرب است که کنایتا فرد فالج را نیز لحم گویند

کنارآو: کنار آب لفظیست مادبانه برای مستراح و دستشویی

میشوم : بد یمن بد قدم نامبارک لغتی عربی است مشئمه در مقابل میمنه .

عمیل: واداشته کارگذار . فروشنده جزئ که برای فروشنده بزرگتر معامله کند. لغت عربیست

چرمولوسک:نوعی مارمولک که در دمای بسیار زیاد ماسه زار به زیر ماسه های داغ می خزد. و پوستی بسیار 

براق و لغزنده دارد آنچه لغزنده و سریدنی باشد.

هورهتن :فروختن مانند سوهتن که سوختن است در لهجه لری بسیاری از حروف خا به حا قلب می شود مانند 

حونه که خونه یا خانه است حالو که خال و خالو می باشد و به نظر می آید این لغت تحریف لغت فروختن باشد 

تا لغتی منفرد و مجزا




شنبه هشتم اسفند 1388

خرافه ها

با عرض سلام به تمامی همه استانی های عزیزمبخصوص مردم با صفا وبا مرام دشتی

این دفعه هم با یکی سری خرافه که مردم منطقه دشتی در گذشته به انها اعتقاد داشتن

براتون نوشتم


* واز کردن دهن کیچی رو هل هر کی نشونه ی ای هن که شر بدبختی میت طرفش

** تکون دادن کلیل تو دس باعث جر جنگ وامیت

*** هر گی کسی چشم درد اش هن. بوید شیر زنی که نوزاد دوحت اش هن تو چشش هاکونن

تا چشش خوب واهیت

**** اگه بزی هم چشش درد هاکوند بوید کمی اُوُ ( Ooh) تو گوپت هاکونی بعد بریزی تو چشش

ای باعث وامیت چشش دردش خوب واهیت

***** اگه یکی چسن و یکی همیطور دورش زور وآخورد میگن نخوهن بد یمنن


بازکردن دهن قیچی به طرف هر کس نشانه روی آوردن شر بسوی ان شخص است

** تکان دادن کلید در دست خود باعث بروز دعوا است

*** هر گاه کسی به چشم درد مبتلا شود اگر شیر زنی  را که نوزاد دختر دارد در چشم خود کند

چشم درد او برطرف می شود

**** اگر بز هم دچار چشم درد بشود یه مقدار آب تو لوپ خود باید بکنی بعد بریزی تو چشمش

این باعث میشه چشم درد او خوب بشه

***** اگر شخصی نشسته و شخصه دیگری دور او بچرخد میگن بد یمن هست


 

واز=(Vaz) باز                                              رو هل= (Ro Hele) رو بطرفه

کلیل=(Kelil) کلید                                        بوید=(Boyad) باید

گوپ =(Gop) لوپ                                                         چسن=(Chesen) نشسته

زور وآخورد =(Zor Vakhord) بچرخه                                   نخوهن=(Nekhohen) خوب نیست




یکشنبه یازدهم بهمن 1388

تش بگیری واپیچی

آهنگ بسیار زیبا از آقای رضا شیرکانی به نام تش بگیری واپیچی ،که در برنامه Next Persia Star اجرا شده که شعر  هم از آقای محمد بیابانی در سال 1342 سروده شده است امیدوارم خوشتون بیاد.

 

                                 لینک جدید دانلود موزیک ویدئو  تش بگیری واپیچی



برچسب ها : دانلود اهنگ تش بگیری واپیچی, دانلود اهنگ رضا شیرکانی, دانلود دو اهنگ از رضاشیرکانی, رضا شیرکانی تش بگیری واپیچی
شنبه دوازدهم دی 1388

گیارا (گارا)

سلام به گرمی خورنگ به هم استانی های عزیزم بخصوص مردم خونگرم دشتی

این مطلبم رو گفتم سریع بزارم که تا چند روز دیگه امتحانات پایان ترمم شروع میشه وقت نمی کنم

یه رسم زیبا وجالب  در منطقه مون بوده والان هم متاسفانه کمتر می بینیم .

گیارا (Giyara) یا گارا (Gara) هست که بصورت گروهی صورت می گرفت وبر مبنای کمک ویاری

رساندن به همنوعان خود بود.

 شخصی ،از مردم، منطقه شون یا محله شون و یا روستاشون تقاضا می کرد که او را در امری کمک کنند

  واین امر بیشتر در مورد کاشت محصول  گندم یا برداشت آن و یا در اندود خانه ویا حفر چاه بود.

برای این کار، گروهی از مردم اعلام آمادگی می کردند و به کمک او می رفتند واین کار ممکن بود

در یک روز هم تمام نشود ودر چند ورز پیاپی ویا متناوب به او کمک می کردند.

 واین کار که مردم انجام می دادند بدون مزد بود و فی سبیل الله کار می کردند.

و رسم ادب و عرف منطقه این بود درخواست کننده گیارا در عوض این کار انها رو به شام یا نهاری

دعوت بکند ویا شام نهار رو همانجا سر کار به انها بدهد.

.واین ولیمه، او باید می داد و به این راحتی از گردن او ساقط نمی شد

 




سه شنبه بیست و ششم آبان 1388

مراسم بیت خوانی

این دفعه با یه مطلب شاد شنگول براتون دارم که همه از اون خاطره خوش دارند  مراسم بیت خوانی

در عروسی ها و نحوه خواندن آن، بیت خوانی فقط مخصوص عروسی ها نیست در دیگر مجالس که جشن

  بوده می خواندن مثلا در ختنه کنون (ختنه سوران) هم می خواندن ولی بیشتر در مجالس عروسی رسم  بود

 بستگان عروس یا داماد این ابیات رو میخونه و در بعضی هم مواقع دو نفری در جواب هم می خواندن

 وبعد از پایان هر بیت زنان کل* می دادند تا اینکه بیت بعدی خوانده بشه

من چند بیت رای برای شاهد مثال می اورم و در پست هایکی از ی بعدی هم از این بیت ها می زارم

 

این بیت در زمانی که حجله می بندن می خوانند

ما که رفتیم باغ و باغون*، بشکنیم صد گُرز* تر

                                                       گرز سبز، حجله ببنیدیم،تا بریزه خوش زر

                                    ********************

این بیت در زمانی که داماد می رفته رودخانه حمام کنه

رود* جونی { رو *} در اومه،یک قبوی سبزی برش

                                                 زیر سبزش یک قلمکار، جون به قربون سرش

                                     ********************

زمانی که میخواهند عروس ببرن

اومدیم گل ببریم، گل سفید پنبه را

                                  مونس دل نِنِش، این شبچراغ حجله را

                           *******************

زمانی که داماد پسر یکی یه دونه خونه باشه

 رود جونیم یک یه دونه، صاحب صد خونه بی

                                          شب به کوچه عاشقون، روز به مکتب خونه بی

هر چی دارم سی تو دارم تو عزیز خونه می

                                          قد بالات گل بریزم ،گوهر یک دونه می

                               ********************

زمانی که داماد یتیم باشه

رود جونیم بی پدر بی ـ پشتی زد بالشت زر

                                            یا علی کنگش* بگیرین ـتا بگیره جی پدر

                              *********************

رود جونیم جونمی تو ـجون به میل جونمی

                                        چشم راس زور بازو مغز استخونمی


 باغون =Bagon=باغبان

 گُرز =Gorz= چوب  چوب نخل (پیش نخل) که در قدیم برای تزیین حجله از ان استفاده می کردند

رود =Rod= یعنی عزیزم

روُ =Roo= رودخانه

کَنگِش =Kangesh= بغل آرنج

 کِل =Kel= صدای هست که زنان با زدن زبان بر سقف دهانشان بوجود می آید

صدای تو این مایه ها کیللیلیلیلیلی




شنبه دوم آبان 1388

متفرقه

سلام بر عزیزان دل بازم ببخشید !!!!!

این دفعه یه مطلب جدید دارم براتون شاید به بعضی از اونا اعتقاد داشته باشید ویا شنیده باشید

شایدم بعضی از انها خرافه باشه  یا حالت نیمه خرافه ای داشته باشه ولی برام خیلی جالب بود

 براتون بنویسم واقعا جالب وقشنگ هست

 

۱  هرگاه مرغ خانگی مثل خروس بخواند یا بقول خودمان( بونگ هایت) نشان از بد یمنی هست وباید اونو کشت

 ۲ دستان خود را از پشت سر حلقه زدن بد شگون هست وبدبختی می آورد

 ۳  کشتن پرستو گناه است

۴  لیسیدن ته ظرف غذا با زبان و انگشتان دست بعد از صرف غذا ثواب زیاد داره

۵  اگر در خانه همسایه ناخن های دست پا گرفته شود بسیار بد شگون هست وباعث قطع شدن رفت آمد

 از خانه همسایه می شود

 

***********************************************************************

همین جملات با گویش خودمان

 

۱ هر گی مرخ خومنی شروع هاکون  وه بونگ ده مثل خروس ای نشونه ای خوبی نی وه بویت کاردش هایی

 ۲ دسات ای پشت اندری تو هم چفت هاکونی مثل پیرمردها  ای هم نشونه خوبی نشونه فخیری بدبختی هن

 ۳ کشتن پیلیسور گناه شن

 ۴ ای بون درفی که توش چاس شوم میخوری ایل والیسی که بر دلت هایت وه هی پینجه توش بکشی

تا بگی ثواب شن

 ۵ ای خونه همسایه ی تو رفتی وه هونخی ناخونات دس پات بگری ای هم نحس هن باعث وامیت که

اندو رفت ات با همسایه ات کهط واهیت

 

امیدوارم از این پست هم خوشتون بیاد منتظر نظراتتون هستم خیلی های دیگه هم بلدم ولی در دفعات بعد می نویسم

 

موفق باشید هم استانی های عزیز




سه شنبه چهاردهم مهر 1388

سری سوم واژگان قدیمی

شیته(Shite) سوت با دهن

فیک فیکو(Fik fiko) سوت داور
بَرچ(Barch) درخشندگی آرگ(Arge) لثه
ناچاک(Nachak) مریض گُوپ(Gop) لوپ ،گونه
جار(Jar) اندازه، مناسب جُمول(Jomol) دو قلو
نِهیر(Nehir) برابر کویوک(Koyok) برامدگی پشت سر
کِنا(Kena) بغل روشک(Roshk) موخوره
سو(Soo) نسل خنخُلوک(Khankholok) قلقلک
گشتوک(Gashtok) دوره گرد لَمتی(Lamti) تنبل
چٍتی(Cheti) بلیط مِزی(Mezi) کمک
ساوون(Saovn) حدود مرز سُردُبورد(Sordobord) سایش کردن

 

سلام عزیزان من

امید وارم از این مطلبی که گذاشتم خوشتان آمده باشد به بزرگواری خودتون ببخشید

 که نمی تونم زیاد سر بزنم ولی از الان سعی میکنم بیشتر بیام ودر مورد ارشد هم تغییر موضع 

 داده ام بخاطر یک سری دلایل نمی تونم برای ارشد بخونم  یکی از این دلایل اول باید یه شغل

پیدا کنم  بعد برم دنبال ارشد وغیره ذالک... و از این پس اکثر مواقع در خدمت تون هستم 

با ارزویی روز های خوش برای شما

 

توضیح : برای نهیر یه مثال بیارم بد نیست که بدانید من خودم این جور برداشت کردم

شاید گفته مهندس عبدی صحیح تر باشد  مثلا میگن این گوسفند  با اون گوسفند نهیر یَِک هستند

من معنی کردم برابر ولی احتمالا به معنی نرخ باشد یعنی نرخ هر دو گوسفند یکی هست

 ومیشه همه به نوعی هر دو رو قبول کرد اصل بر برابر بودن هست و در ظاهر سخن بر نرخ هست

و در مورد واژه ( جار ) مثالا میگن این شلوار جار مو نی ای کفش کو جار پای مو نی

به معنی اندازه و سایز  یا به معنی مناسب هم می تواند  باشد




یکشنبه بیست و نهم شهریور 1388

بدرقه ماه رمضان

سلام

 یه چیزی رو می خوام یادتون بیارم شاید خیلی ها این کار رو دیگه نمی کنند یادشون رفته 

بدرفه ماه رمضان رفتن این شاید بطور کلی منسوخ شده باشد ولی در قدیم رسم بود

 که اون شبی که روز بعدش عید فطر بوده سحر بلند می شدن و یه چیز مختصری بعنوان

 سحری می خوردن ودعا می کردن که خداوند حیات بده تا سال بعد هم ماه رمضان روزه بگیرند

واین یه رسم بوده در قدیم که سحر بلند بشن وماه رمضان رو بدرقه کنند که متاسفانه دیگه این

 رسم تا حدود زیادی منسوخ شده است

 

 

 




جمعه شانزدهم مرداد 1388

نیمه برات

نیمه برات بر تمامی مسلمانان مبارک باد

 

بخصوص مردم متدین منطقه دشتی




شنبه بیستم تیر 1388

ضرب المثل

سلام به تمامی دوستان که تواین مدت واقعا منو شرمنده کرده بوداند

ببخشید این دفعه دیگه خیلی  طول کشید  مشغول خواندن کتابم هستم انشالله برای

کارشناسی ارشدببخشید به بزرگواری خودتان

  چون خیلی از دوستان خواسته بودند چنتا ضرب المثل بنویسم من هم خواسته ای

 انها رو اجابت کردم

 

۱-((فلانی آرد پاک تو خورش نی)) به شخص دغل باز واشخاص خبیث وبدطینت می گوییند

۲-((آدم بوا مرده خو وایشیت ولی ادم کوم گشنه خو نمی شیت)) منظور  اینه که تاثیر گرسنگی

بیشتر از اندوه از دست دادن پدر هست

۳-((به بونه کوش میشیت تو حوش)) منظور کسی که چیزی  رو بهانه می کند تا به منظورش برسد

۴-((کاردش بزنی توپ خوینی ازش نمیت)) به شخص بی نهایت عصبانی وخشمگین می گوییند

۵-((چار چارک یک من)) منظور یعنی فرقی نکرده بازهم همان شد

۶-((او شیری نه مال خرن))به کسی میگویند که از طبقه ای پایین به مقامی بالا میرسدکه

شایسته ای او نیست

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

خوره(khore) کیسه های بزرگ که با موی بز درست می کردند

خو وایشیت(khoe vaishit ) خوابش میبره مقابل ان( خو نایشیت )هست که یعنی خوابش نمیبره

بونه(bone) بهانه

کوش(kosh) کفش

توپ( tope) قطره ای

خوینی(khoini) خونی

چارک(chark ) ربع یک چهارم

 شیری(shiri ) شیرین




یکشنبه دهم خرداد 1388

نام پلشتی ها درگویش

سلام به تمامی دوست دارن فرهنگ منطقه دشتی

امروز می خواهم در مورد نام های حیوانات در گویش محلی بگم  هرچند سخته و من خودم

خیلی از این حیوانات رو ،نام فارسیشون رو نمی دانم در اصل معادل این حیوانات رو نمی دانم

وهر کس می داند بهم کمک کنه تا به این لیست اضافه کنم 

دالک سلیمون=Dalak Selimon هدهد پلیسور*=Pilisor پرستو
میگ=Mige ملخ گزیم=Gozim عقرب
بوجیک=Bojik گنجشک گنز=Gonz زنبور
موشک=Moshek موش تویم=Toyum سوسک
کوروک=Korvak قورباغه کلبوک=Kalbokمارمولک
پمبزک=Pambezak سوسمار مِلو=Melo میمون
کومتر=Komtar کبوتر گولی=Goli گربه
نخنگ=Nekhang مرغ نابالغ دیگون=Digon مرغ بالغ
لوک=Lok شتر نر اُشتر=Oshtor شتر ماده
کرمجی=Kormeji بچه شتر عنکهوت=Ankehotعنکبوت
گیول=Geyul الاغ نر نیرومند ورزا=Varza گاو نر نیرومند
جنگه=Jonge گاو نر نابالغ کوه=Koveh قوچ گوسفند نر
اولا=Ola عقاب بحری=Bahri قرقی
ریمیز=Rimiz موریانه پرپروک=Parperokپروانه
خویگرک=Khoy Gerak عقرب کاذب

کوگ= koge کبک

دی بارو=Deybaro کفشدوزک بوتول=Botol خذوک
اسب شیطون=Asbe Shiton آخوندک چرخ=Charkh چرغ

بدوار=Bodvar دلیجه توره=Tore شغال 

چلی= Cheli آبچلیک سوزلشک=Sozeleshk سبزقبا

معادل اسامی این حیوانات  رو هر کی می داند بهم بگه؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

بزبزوک    کلاخ چیرو        گسه     پیوم      چغول یا چخول      گیاچو      پندو       دمیل 

مامپیرو                موروک       ارده خوار         خر کش           گنزلولو            سگ تره  

     

نقل قول از مهندس عبدی: تیشتر بز ماده ایست که هنوز عزب است و بچه ای نیاورده است

و گسه بز ماده ایست که چند شکم بچه آورده است. شیشک مقابل گسه در گوسفند است. 

 البته در اسامی ماهیهای رودخانه نیز اصطلاح گسه داریم

بعضی هاشو می دانم ولی قطعی نمی دانم

* بعضی به آن پیلیسوک هم می گویند

* دندله=Dandele هزار پا




جمعه بیست و پنجم اردیبهشت 1388
ببخشید که من نمی تونم مطالبم رو به روز کنم و همیشه خیلی طول میکشه تا وبلاگم به روز

 بشه شما به بزرگواری خودتون ببخشید

  

 آدم خوشبخت رو در رود نیل بیندازید در حالی که یک ماهی دردهان دارد از آن بیرون خواهد آمد.     (ضرب المثل مصری)

ایم خوشبخت ای تو رو نیل اش بورنی* می یونی* که مینی* تو کپشن* صحرا* اُو  وامیت

 زنی سعادتمند است كه مطيع " شوهر" باشد. ( ضرب المثل يونانی )

زنی، زندگی بِر دلش* میت که گپ تو گپ شیش* نارت*

زن و شوهر اگر يكديگر را بخواهند در كلبه ی خرابه هم زندگی می كنند. ( ضرب المثل آلمانی)

زن وشی اگه بِرش* یکده اشو بِشت تو کپرم وارمبه* ای هم بشن زنده ی میکنن

دختر عاقل ، جوان فقير را به پيرمرد ثروتمند ترجيح می دهد. ( ضرب المثل ايتاليايی)

دوحت آکل* جهون فخیر رو وه پیرمرد وعض کُروپ* ترجیح میت

زن و گاو را از شهر خودت انتخاب كن. (.ضرب المثل ایتالیایی)

زن وُه گیا *رو از ولات خوت انتخاب هاکو

 گر نمی توانی خانه را بسازی سنگ بنا را کار نگذار. (ضرب المثل روسی)

ایت* نمی شاند* خونه بسازی ضایعش* کار مکو

 افتادن در گل لای ننگ نیست ننگ در این است که همانجا بمانید. (ضرب المثل آلمانی)

تو شل اوشل* بُفتی ننگ نی ننگ ایهن که همونجا وامرخی*

بُورنِی(Borni)=بیندازی می یونِی(Miyoni)=می بینی
مِی(Mey )=ماهی کِپِشِن(Kepeshen)=دهانش
روُ(roh)=رودخانه بِردلش(Ber delesh)=باب طبعش
شیش(Shish)=شوهرش نارِت(Naret)=نیاورد
برش(Beresh)=احساس تنفر داشتن وارُمبِه(Varombehe)=خراب شده
آکِل(Akel)=عاقل کُروپ(Korop)=مرفه پولدار
گیا(Giya)=گاو وامَرخی(Vamarkhi)ماندن در جایی
نِمی شاند(Nemishand)=نمی تونه ضایع(Zayeh)=سنگ بنا
شل اوشل(Shel oshal)=زمین گل آلود اِیت(Eyt)=اگر




دوشنبه هفتم اردیبهشت 1388

اسامی پسران

سلام بر شما سروران عزیز گرامی این پست جدید که می خواهم بزارم شاید برای خیلی از 

 شماجالب باشه و در دو سری مطالب شو می نویسم این مطلب رو این اولین سری آن

هست. شاید بعضی هاتون هم چرا اسم ما رو خراب کردی ولی من سعی کردم آن چیزی

 که تو عرف جامعه مون هست رو بنویسم

 مجید مِجیو=مِجی اصغر اَغو
مندنی مُندو قاسم کاسو
عبدالله عَولا  فتح الله  فِتو
مرتضی مورضو=مورضا محمید میمِدو
جبار جَوار اسماعیل اِسمیل
جعفر جافر حبیب حِبو
محمد حسین مَحسینو عبداالعلی عَوللی
مجتبی مُجتو=مُشتو یدالله یِدوه

فضل الله فَضلو محمد منو=مَح
مظفر مُتفر ابراهیم بُرو=بِریمو
عبدالرضا اَورضا ابولحسن

اُوُلو

احمد اَحه اسلام سلامو
ابوذر اِبو عبدالکریم اَلکریم
مِهدی مِهی مَهدی

مَهی

 

این نکته هم رو بهتون بگم که اکثر اسم های که با غلام شروع می شوند مثل غلامحسن

غلامحسین غلامرضا وغیره... تبدیل می شوند به (خُلو   غُلو   خُولی) واسامی هم که با

«عبد» شروع می شوند هم تبدیل به «عبدو ،عبدی» می شوند مثلا عبدالحسن

عبدالحسین . . . و یا هم به« اَلسن، اَلسین» مابقی اسم های رو  هم که من ننوشته ام

 آخر آن ها یه ( واو ) اضافه کنید مثل« مختار،حسن ،حسین»  که تبدیل می شوند به 

« مختارو، حسنو،حسینو»




چهارشنبه نوزدهم فروردین 1388

سری دوم واژگان قدیمی

لَهوز (Lahvoz) نحیف ضعیف                           وَهجه (Vahje)عطسه

پلیس (Pilis)مقدار  کم                               نِکوت (Nekot) مقدار خیلی کم

گِشت موت (Geshto Mot) ورجه وُرجه کردن          بِدس(Bedas) وجب

  جُور ( Jore) توانایی                                   مِرخ(Merakh) زوربازو،قدرت

شِلی شِلی (Sheli Sheli)لنگ لنگان            شیته(Shite) با دهن سوت زدن

 کوم لور (Kom lor) شکمو                        کِرنجال (Kerenjal) گلاویز شدن

زیتَک (Zeitak) مات مبهوت شدن                     کویک (Koik) جیغ زدن

هواموچ (Hova moch)سرما خوردگی 

سوهَرو (Sovahro)بیماری سرخک

 




شنبه دهم اسفند 1387

شر در

یکی از خرافات منطقه که در زمان های خیلی دور بوده واین خیلی برم جالب بود گفتم این مطلب

رو بزارم  خالی از لطف نیست شاید خیلی هم از شما چنین چیزی رو نشنیده باشید

این خرافه در شب اول ماه ربیع الاول صورت می گرفت که یک چوب رو اتش می زدند با یک شعر مخصوص

 واون تویه تمامی  خونه ها می گردونداند. ومتن این شعر این بود.

شر در

شیطون در

قضا در

بلا در

این شعر رو می خونداند تو یه خونه می گردونداند

این کار رو خونه ای انجام می داد که بچه شون تویه ماه صفر به دنیا نیومده باشه این کار رو می کرد

اگه یکی از این بچه هاش تویه ماه صفر به دنیا اومده بود به روشی دیگر شیطان رو از خونه ها بیرون

می کردند که بدین صورت انجام می دادند که یه قلیان رو می گرفتند وتوی اون یه سکه می نداختند

وبعد اونو بیرون از خونه می بردند و می شکستند

وفلسفه این کار رو بیرون کردن شیطان از خانه می دونستند. و بقول خودشان با این کار خانه را از بلا ها

و بدی ها در امان می دارد . ولی این خرافه دیگر از رواج اوفتاده است

شر در == یعنی شر و بدی دور باد  شر از خونه برو بیرون معنی دقیق تر این هست



برچسب ها : شر در, شیطون در, قضا در, بلا در, خرافه های دشتی, مردمان مسیله
شنبه سوم اسفند 1387

معذرت

سلام به تمامی دوستان و همشهری های بهتر از جانم

ببخشید که من زیاد نمی آم که وبلاگم رو آپ کنم از تمامی کسانی که به وبلاگم سر زده اند

ممنونم امیدوارم که همه از این سبک وبلاگ من خوششون اومده باشه نظرات شما مایه دل گرمی من

هست .و واقعا از این همه که به من لطف داشت اید سپاس گزارم  امیدوارم که بتوان جبران کنم

با مطالبی که توی وبلاگم می نویسم وبتوانم نظر شما رو به خودم جلب کنم

 در پناه خدواند منان موفق و پیروز باشید

 




دوشنبه چهاردهم بهمن 1387

ولات

سلام به تمامی مردم دشتی  ببخشید که من دورا دور وبلاگم رو آپ می کنم مشکلات زندگی

نمی زاره ببخشید دیگه من بیشتر از این نمی تونم شهری بنویسم من فقط لهجه خودم رو دوست

دارم

حیف حیف حیف حیف صد حیف که مو الان تو ولات خومو نیسوم دیر ولات خوت هم بشی ای هم

 

سی خوش یه خار کوری هن مو که اینجا مال دیر ولات که هسوم پتک دل واوسوم نفسوم اندن چنگ

 

دماخوم نمی فهموم چه هاکنوم الان ای تو ولاتمو بهم می شتوم مسیله یه کمی تو علفا می گشتوم

 

میشتوم طلوه(televe) شیرمیشو  خلیلو ترشوک وه ای هم گیرم ممت سپنج اوم میخو تا وختی که

 

کوموم بوگوت تهک(tahak) اوسا هم یه گونی توله اوم جمع میکه اوم مو خونه ای ماهام اینا تا سیم

 

او توله هاکوند او توله هم ای خوشن دی خوشتر ای که تو مجمع (majmae )هونن وه هی لپ(lap )

 

هاکونی بخوری تا وختی که شی لیت(liyat)ات پاودارن(pavedaran) اوسا شاید دلم سو هایت اوسا هم

 

همونجا خونی باپیرم جاجلوم ول ماهام بورنوم (bornom) بگرم هوختم  تا سوینی(sovini)گه پاوم

 

کادی (kadi) بانو گرمی که ات پر کرد ایت دلش کاکل یه کمی هم تماته وه پیا اوسام می روند(mi rond)

 سی خونمو ای خوشن

 

 اااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا

واژگان این متن

خارکوری(kharkori)=دررنج عذاب بودن                      پتک دل(petek del)=حوصله نداشتن خسته شدن

طلوه=دنبال                                                                  دلم سو هایت=به دلم بچسپه                 

مجمع= سینی بزرگ                                                       لپ هاکونی=چنگ بزنی

 پاویارن=بلند کردن                                                          تهک=ترکیدن

جاجلوم(javojolom)=رخت خوابم                                      سوینی گه =صبح زود

کاهی =لقمه بزرگ                                                         بورنوم=بیندازم

می روند=حرکت می کردم                                               بانو=نان محلی

کاکل(kakol) شیرمیشو(shir misho)خلیلو(khelilo) سپنج(sepenj) ترشوک(torshok)=نوعی ازعلف های

 خودرو  منطقه هست که در اکثر مناطق بوشهر یافت می شوند و به صورت خام خورده می شوند

 

توله(tole) =نوعی علف هست که این روباید بپزی و اون وقت می خورند




دوشنبه بیست و سوم دی 1387

سری اول واژه های قدیمی

 

 سری اول واژه های قدیمی و کم کاربرد  رو که به نظر خودم کاربرد انچنانی ندارند در لهجه دشتیاتی

متاسفانه دور افتاده شده اند وزیاد به کار نمی برند از دید خودم رو تو این وبلاگ می نویسم اگر شما 

هم در این امر به من کمک کنید ممنون می شوم واین راه را من ادامه خواهم داد وهراز چند گاهی این

واژه ها رو برای یاد آوری می آورم 

 هی لنگا (hilanga)=آویزان                                                شیلیت (shilit)= خیس شدن

کو کو کردن(ko ko kardan)=جستجو کردن                                 کلک (kelak) = چانه

غمبوندن (ghambondan)=پر کردن از چیزی          پندرسا آوردن(pendarsa avardan) = دس دس کردن

لجمار (lejmar)= آدم ضعیف ولاغر(مردنی)                     لیت ملنگ ( lit meleng )= لخت وعریان 

 سورد (sord)=هوای سرد همراه با مه                          تی زوهو(ti zoho) = لکنت زبان 

غوچ(ghoche)= چاق وفربه                                        خر بالک کردن(kher balak) = سرک کشی  

 

 




شنبه شانزدهم آذر 1387

گرگو در کاکی

گورگو در کاکی


دو تا پاشهِ تو یِه لِنگه‌ی نَعلینم (دَمپُئی) کرد وی که بُیَد مَنه بیَری زیارتِ قَورِ
 
 
 سَی مَحد آمین، کار خیلی داشتم تیم تنباکو اُماده کردیم که بکُالُم ولی
 
 
 سی ایکه خَُم همَ دِلُم میخواس بَرم زیارت قَورِایی بزرگوار، مقاومت نِکرِدُم و
 
 
قولِش دادُم، گفتم شَهرو هرَ چی داری اُماده کُو که جمعه میریم کاکی،
 

ادامه ...

  • RSS
  • Delicious
  • Digg
  • Facebook
  • Twitter
  • Linkedin
  • Youtube